Portré
Gemza Melinda
Életrajz
Születési idő, hely: 1973. július 27.
Ráckevei Anna hívására kerültem a Csokonai Színházba 2013-ban. Jelenleg a színház francia kapcsolattartójaként tevékenykedem, és az évadban bemutatásra kerülő francia nyelvű darabok fordításával foglalkozom.
A színház drámapedagógiai programjainak a szervezését, lebonyolítását is én végzem.
Pályájának korábbi állomásai:
- számos folyóiratban közölt színháztudományi tárgyú fordításokat
- Myriam Blœde Nagy József síremlékei című munkája az ő fordításában olvasható magyar nyelven (Koinonia, 2009)
- gyermekirodalmi tárgyú kutatások
Végzettség:
Jászberényi Tanítóképző Főiskola ‒ tanító-művelődésszervező (1995)
Université d’Orléans ‒ francia nyelv (1998)
Université du Maine ‒ gyermekirodalom (folyamatban)
Beszélt nyelvek:
magyar, francia, angol
-
Interjúk
Apropó nélkül – beszélgetés Bánsági Ildikóval
Ady Endre Petőfiről írott sorai jutnak eszembe először róla. Mást, két-három szavas méltatást nem is mernék róla írni. Nekem ő fogalom. A BÁNSÁGI. Csupa nagybetűvel. Gyulay Eszter -
Interjúk
„A színészet egy önkifejezési forma számomra.”
Lukács Sándor legújabb alakítása az Úr Esterházy Péter Mercedes Benz című darabjában, amit most Zsótér Sándor vitt színre a Vígszínházban. A színész több, mint fél évszázados pályáján vállalt szerepeket más színházakban is, de 1972-es belépése óta a Vígszínház társulati tagja. Kik és hogyan hatottak művészi fejlődésére, mi tart a legfontosabbnak színészetében? – ezekről a kérdésekről beszélgettünk. Farkas Éva -
Interjúk
„A színház mindig azoknak volt fontosabb, akik csinálják.”
Közismert nézet, a hang a lélek esszenciája. A hangban sűrűsödik össze az ember lényege. Kicsendül belőle szinte minden érzés. A hang éppúgy árulkodik a korról, mint a temperamentumról. Egy színész számára pedig különösképp meghatározó. Bezerédi Zoltán bár keveset szinkronizál, hangja mégis összetéveszthetetlenül markáns és egyedi. Önazonos. Gyulay Eszter